guilherme
programação
museu
educativo
tradução literária
cinema
publicações
bancos de dados
serviços

Lançamento de livro



Homenagem a Bruno Palma: poesia e tradução

23 de Novembro de 2019 | 15h
Por Bruno Palma

O poeta e tradutor Bruno Palma fala de sua atividade autoral e tradutória, por ocasião do lançamento de Bruno Palma: Tradução não tem fim, que consiste em uma entrevista com o tradutor por Simone Homem de Mello e compõe o primeiro volume da coleção O Tradutor por Ele Mesmo, da ComArte (Editora-Laboratório do curso de Editoração ECA/USP) em parceria com o Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa Guilherme de Almeida. Na ocasião, apresentam-se também outros títulos de/sobre Bruno Palma, como Porque é noite (poesia) e O escolhedor de palavras (ensaio sobre a obra tradutória de B.P.), de Marcus Fabiano Gonçalves, ambos também editados pela ComArte.    

 

Para realizar sua inscrição, clique aqui


Esta atividade poderá contar como crédito de horas para o Programa Formativo para Tradutores Literários.



Bruno Palma é tradutor de poesia francesa, dedica-se sobretudo às obras de Saint-John Perse (1887-1975) e de François Cheng (1929). Do primeiro traduziu Anábase (1979), trabalho pelo qual recebeu o Prêmio Jabuti em 1980 e Amers – Marcas Marinhas (2003). Em 2011, publicou Duplo Canto e Outros Poemas, que congrega três obras poéticas de Cheng: Double Chant, Cantos Toscans e Le Long d’um Amour. Por sua contribuição à propagação da literatura francófona foi condecorado pelo governo francês, em 1989, Chevalier dans l’Ordre des Arts e des Lettres.

Simone Homem de Mello é autora e tradutora literária. Como tradutora, dedica-se à poesia moderna e contemporânea de língua alemã. De 2012 a 2014, dirigiu o Centro de Referência Haroldo de Campos – Casa das Rosas, em São Paulo. Desde 2011, trabalha como coordenadora do Centro de Estudos de Tradução Literária do museu estadual Casa Guilherme de Almeida, em São Paulo. Formou-se em Letras (Alemão, Inglês, Português) pela Universidade de São Paulo (USP), fez mestrado em Letras Anglo-Germânicas e Neolatinas na Universität zu Köln (Colônia / Alemanha) e doutorado na Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

voltar
HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO DO MUSEU
Agendamento de visita (grupos): 55 11 3672-1391 | 3868-4128
Visitação: de terça-feira a domingo, das 10h às 18h.
Atividades culturais e educativas: de terça a sexta-feira, das 19h às 21h, e aos finais de semana, das 10h às 19h
(consultar programação).

CASA GUILHERME DE ALMEIDA
CENTRO DE ESTUDOS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA

55 11 3673-1883 | 3803-8525 | contato@casaguilhermedealmeida.org.br
Museu: R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Anexo: R. Cardoso de Almeida, 1943 | CEP 01251-001 | São Paulo

OUVIDORIA