Em palestras e mesas-redondas ao longo de todo o ano, tradutoras e pesquisadoras falam sobre a sua própria teoria da tradução e dialogam com interlocutoras de sua escolha sobre a relação entre teoria e prática, sobre os limites e desafios a serem superados no fazer tradutório e a especificidade da criação literária intrínseca à arte da tradução.
Esta atividade conta como crédito para o Programa Formativo para Tradutores Literários e para o Programa de Aprimoramento em Tradução Literária.
Para realizar a sua inscrição, clique aqui.
A atividade será realizada por meio da plataforma Zoom.
Grátis.
Marlova Aseff é doutora em Literatura e em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina. Traduz ficção e não-ficção do espanhol. No âmbito acadêmico, traduziu artigos de Antoine Berman e o livro Traduzir o Brasil literário, de Marie-Helene Torres. Também publicou o ensaio “Três escritores-tradutores no cenário literário brasileiro contemporâneo”, resultante de um projeto selecionado pelo Rumos Literatura do Itaú Cultural (Iluminuras, 2009). Organizou os livros Memória de Tradutora, com Rosa Freire D`Águiar (2004) e O Nome do Jogo, crônicas sobre esporte e literatura, de Ruy Carlos Ostermann (1998). Mantém desde 2016 o site www.poesiatraduzida.com.br.
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Horário de funcionamento: terça a domingo, das 10h às 18h
OUVIDORIA
FAÇA SUA SUGESTÃO OU RECLAMAÇÃO
ATENDIMENTO PESSOAL OU CARTA: RUA MAUÁ, 51
SOBRELOJA - LUZ - SP - CEP: 01028-900
2ª A 6ª DAS 10H ÀS 17H HORAS
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.