Sextas-feiras, 2, 9, 16 e 30 de setembro, das 19h às 21h.
Encruzilhada de proveniências, línguas e tradições, Veneza se tornou, ao longo dos séculos, um ponto nevrálgico para comércio, arte e cultura, constituindo um ambiente particularmente efervescente para a literatura e a produção editorial. Esta oficina propõe a tradução de fragmentos de obras de três autoras venezianas dos séculos XVI e XVII: Moderata Fonte (1555-1592), Lucrezia Marinelli (1571-1653) e Arcangela Tarabotti (1604-1652), que denunciaram a condição de subjugação da mulher, reivindicando a paridade de direitos entre os sexos. A ideia é refletir não apenas sobre sua importância histórica, mas também sobre o valor literário de suas obras, considerando-se os aspectos da língua e do estilo que caracterizam a prosa dessa época.
A atividade será realizada por meio da plataforma Zoom. Para se inscrever, clique aqui.
Esta atividade conta como crédito para o Programa Formativo para Tradutores Literários e para o Programa de Aprimoramento em Tradução Literária.
Grátis.
Valentina Cantori é pesquisadora e tradutora. Formada em Literatura Italiana e Linguística pela Universidade de Roma La Sapienza, é doutora em Filologia e Linguística Românica pela Universidade de Macerata e pela Universidade Hebraica de Jerusalém. Concluiu, na Universidade de São Paulo, um projeto de pós-doutorado sobre literatura italiana e judaísmo. Traduziu Ancestral, de Goliarda Sapienza (2020).
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
CENTRO DE ESTUDOS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA
55 11 3673-1883 | 3803-8525 | contato@casaguilhermedealmeida.org.br
Museu: R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Anexo: R. Cardoso de Almeida, 1943 | CEP 01251-001 | São Paulo
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.