guilherme
programação
museu
educativo
tradução literária
cinema
publicações
bancos de dados
serviços

Curso



CARNAVAL E LITERATURA: ADAPTAÇÕES INTERSEMIÓTICAS DE OBRAS LITERÁRIAS

18 de Maio de 2017 | 19h às 21h
Por Sílvia Cobelo
Aula 3

(Centro de Estudos de Tradução Literária)

Quintas-feiras, 4, 11 e 18 de maio de 2017, das 19h às 21h

O curso aborda as adaptações de obras literárias feitas para desfiles de escolas de samba. Após uma breve história do carnaval, desde as festividades europeias até as brasileiras, serão ​​aborda​dos enredos que utilizam obras literárias como base. Entre elas, ​serão ​discut​idos, neste curso, clássicos da literatura brasileira e estrangeira, além de canções, peças de teatro e filmes.

Esta atividade poderá contar como crédito de horas para o Programa Formativo para Tradutores Literários.

Grátis



Silvia Cobelo
, tradutora literária (inglês / espanhol) e roteirista formada pela UCLA, especializou-se em traduções e adaptações da obra de Cervantes, com pesquisas de mestrado e doutorado, realizadas na Universidade de São Paulo (USP, focadas em Dom Quixote. É pesquisadora sênior em três grupos de pesquisa do CNPq ligados à tradução literária e à obra de Cervantes. Como membro ativo de associações de H​ispanistas​, Estudos da Tradução/Adaptação​ e Semiótica, participa dos principais eventos e publicações nacionais e internacionais dentro d​essas​ área​s.​

voltar
HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO DO MUSEU

Visitação: de terça-feira a domingo, das 10h às 18h.
Atividades culturais e educativas: de terça a sexta-feira, das 19h às 21h, e aos finais de semana, das 10h às 19h
(consultar programação).

CASA GUILHERME DE ALMEIDA
CENTRO DE ESTUDOS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA

55 11 3673-1883 | 3803-8525 | casaguilhermedealmeida@gmail.com
Museu: R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Anexo: R. Cardoso de Almeida, 1943 | CEP 01251-001 | São Paulo

POIESIS
POIESIS
PORTAL DA TRANSPARÊNCIA ESTADUAL
OUVIDORIA