CICLO ESPECIAL DE PALESTRAS SOBRE TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA
Coordenação: Donny Correia e Simone Homem de Mello
(Núcleo Cinematographos / Centro de Estudos de Tradução Literária)
Esta série de palestras aborda adaptações de obras literárias para outros meios, sobretudo o cinema. Diversos palestrantes convidados tratarão da especificidade da leitura de obras de ficção por roteiristas, cineastas, diretores de teatro, artistas visuais e outros.
Os participantes que assistirem a pelo menos 75% das palestras poderão obter um certificado referente ao ciclo no final do ano.
Cinema e adaptação de clássicos da literatura
Esta palestra abordará questões relativas à adaptação de obras clássicas da literatura universal quando executadas por diretores modernos e contemporâneos, em que as histórias originais são transferidas para o contexto cultural de quem as adapta. Filmes como Trono manchado de sangue, de Akira Kurosawa – adaptação de Macbeth, de Shakespeare – e Apocalipse Now, de Coppola – adaptado de O coração das trevas, de Joseph Conrad – serão a base para esta conversa sobre tradução intersemiótica.
Caso as vagas estejam esgotadas nesta página, clique aqui
Grátis
Fernando Imperator é fundador do Congresso Nacional de Cinema, crítico de cinema, professor de linguagem cinematográfica e cineasta. Fundou o Clube CONACINE, que já contribuiu para a formação cinematográfica de milhares de alunos, e acredita firmemente na liberdade de fazer cinema aliando o conhecimento dos grandes contadores de história do passado às tecnologias do futuro.
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
CENTRO DE ESTUDOS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA
55 11 3673-1883 | 3803-8525 | contato@casaguilhermedealmeida.org.br
Museu: R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Anexo: R. Cardoso de Almeida, 1943 | CEP 01251-001 | São Paulo