Quintas-feiras, de 6 de junho a 5 de setembro, das 19h às 21h
Neste segundo módulo do curso serão abordados autores e ideias na Europa dos séculos XVII e XVIII importantes para constituir uma poética da tradução, como Joachim du Bellay, Nicolas D’Ablancourt, John Dryden, George Chapman, Giambattista Vico e Ugo Foscolo, entre outros. Serão discutidos os conceitos como o das belles infidèles, entre os franceses, e as três divisões hipotéticas como as ofereceu Dryden, estabelecendo um parâmetro que não apenas separava as matérias, mas propunha critérios de leitura.
Dirceu Villa é poeta e tradutor, autor de MCMXCVIII (1998), Descort (2003), Icterofagia (2008), Transformador (2014), speechles tribes (2018) e couraça (inédito, 2014). Doutorou-se em Letras, na USP, com estágio em Londres e tese sobre a poesia do Renascimento italiano e do inglês. Traduziu Um anarquista e outros contos, de Joseph Conrad (2009), Lustra, de Ezra Pound (2011) e Famosa na sua cabeça, de Mairéad Byrne (2015). Foi poeta convidado para a oficina de tradução do Festival Internacional de Poesia, de Berlim, em 2012, para residência literária em Londres e Norwich em 2015, para o Festival Internacional de Poesía de Granada, em 2018, e para o festival Policromia & Co, em Siena, 2019.
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Horário de funcionamento: terça a domingo, das 10h às 18h
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.