guilherme
programação
museu
educativo
tradução literária
cinema
publicações
bancos de dados
serviços

Curso



BORIS SCHNAIDERMAN: PERCURSO DE UM TRADUTOR

19 de Junho de 2019 | 19h às 21h
Por Bruno Gomide
Aula 2

Quartas-feiras, 12, 19 e 26 de junho de 2019, das 19h às 21h

O curso apresenta a trajetória de Boris Solomônovitch Schnaiderman (1917-2016), autor de centenas de textos críticos, tradutor de dezenas de obras literárias russas e principal responsável pela criação do curso de russo da Universidade de São Paulo. Entre outros tópicos, serão comentados os contatos de Schnaiderman com outros tradutores de literatura russa no exterior e com a “escola soviética de tradução”; as relações entre tradução, jornalismo e universidade; a posição de Schnaiderman no contexto da emigração russa; as rupturas e continuidades entre a atividade ensaística e tradutória de Schnaiderman e a russofilia brasileira da primeira metade do século XX. 

Esta atividade poderá contar como crédito de horas para o Programa Formativo para Tradutores Literários.


Para realizar sua inscrição, clique aqui     

Grátis



Bruno Gomide é professor livre-docente de literatura russa na USP e pesquisador do CNPq. É doutor pela Unicamp (com estágio de doutorado em Berkeley) e coordenador do GT de literatura russa da Abralic. Foi pesquisador-visitante no IMLI (Moscou), no “Púchkinski Dom” (S. Petersburgo), em Harvard, Berkeley, na Universidade de Londres e no Instituto Ibero-Americano de Berlim. Publicou, entre outros, Da estepe à caatinga: o romance russo no Brasil (Edusp), Nova antologia do conto russo (ed. 34), Antologia do pensamento crítico russo (ed. 34), Escritos de outubro: os intelectuais e a Revolução Russa (Boitempo), a coleção Narrativas da Revolução (ed. 34; com textos de Pilniák, Zamiátin, Chklóvski, Oliécha e Ognióv) e Dostoiévski na Rua do Ouvidor: a literatura russa e o Estado Novo (Edusp/Fapesp); tem no prelo o livro Bibliofilia e exílio: Mikhail Ossorguin e o livro perdido (Ateliê) e duas antologias de textos do tradutor soviético David Vygódski. Prepara atualmente um estudo sobre o crítico e tradutor Boris Schnaiderman.

voltar
HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO DO MUSEU
Agendamento de visita (grupos): 55 11 3672-1391 | 3868-4128
Visitação: de terça-feira a domingo, das 10h às 18h.
Atividades culturais e educativas: de terça a sexta-feira, das 19h às 21h, e aos finais de semana, das 10h às 19h
(consultar programação).

CASA GUILHERME DE ALMEIDA
CENTRO DE ESTUDOS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA

55 11 3673-1883 | 3803-8525 | contato@casaguilhermedealmeida.org.br
Museu: R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Anexo: R. Cardoso de Almeida, 1943 | CEP 01251-001 | São Paulo

OUVIDORIA