guilherme
programação
museu
educativo
tradução literária
publicações
bancos de dados
serviços

Tradutor de Watchmen e Cavaleiro das Trevas faz palestra na Casa Guilherme de Almeida

Jotapê Martins, ícone das versões em português de grandes obras dos gibis, fala das mudanças da tradução nos quadrinhos

Você, que acompanha quadrinhos nos últimos 35 anos, sabe quem traduziu Batman – O cavaleiro das trevas, Watchmen, The Spirit, X-Men, Homem-Aranha, Elektra Assassina, Demolidor, Sandman, Monstro do Pântano, Conan, Patrulha do Destino, Lobo Solitário, Batman – Ano um, Crise nas infinitas Terras, Marvels, Sin City e Reino do amanhã, só para citar alguns? A resposta é Jotapê Martins, uma lenda entre os fãs da Marvel e DC de pelo menos duas gerações. Para falar sobre sua carreira e os desafios de um tipo de tradução tão peculiar, ele fará uma palestra na próxima quinta, dia 30, a partir das 19h, no Anexo da Casa Guilherme de Almeida, em Perdizes.

O espaço pertence à Secretaria da Cultura do Estado de São Paulo e é gerenciado pela organização social POIESIS. Será uma rara oportunidade para conhecer o processo de tradução e como o Martins enfrentou desafios, não só da transposição, como das limitações editoriais e gráficas nas editoras por onde passou - Abril, Globo e Panini, entre outras. “Assim como a dublagem e a legendagem, a tradução de HQs se vê diante de sinucas de bico por causa do espaço”, explica ele, que divide suas tarefas com o trabalho de médico psiquiatra. “As dificuldades variam muito, de acordo com o formato da obra traduzida. Atualmente, o padrão é manter o formato e o tamanho originais na publicação traduzida, mas nem sempre foi assim”.


Serviço:

Casa Guilherme de Almeida – Anexo
Rua Cardoso de Almeida, 1943. Tel. 3673-1883.
Site: www.casaguilhermedealmeida.org.br
Facebook: www.facebook.com/museucasaguilhermedealmeida

CARTA ABERTA À COMUNIDADE MUSEAL BRASILEIRA | DIA INTERNACIONAL DOS MUSEUS EXPOSIÇÃO - A POÉTICA DAS RUAS Funcionamento de carnaval
Casa Guilherme de Almeida consolida primeiro centro de estudos de tradução literária no Brasil Coordenadora do Centro de Estudos de Tradução literária realiza palestra no 17º Encontro de Férias Horário especial de final de ano
voltar
Visitação e agendamento para grupos
55 11 3672-1391 | 3868-4128
agendamentoeducativo@poiesis.org.br
Programação cultural: 55 11 4096-9801
contato@casaguilhermedealmeida.org.br

CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Horário de funcionamento: terça a domingo, das 10h às 18h

REALIZAÇÃO

Realização
MAPA DO SITE

GOVERNO DO ESTADO DE SÃO PAULO E SECRETARIA DA CULTURA, ECONOMIA E INDÚSTRIA CRIATIVAS

OUVIDORIA

FAÇA SUA SUGESTÃO OU RECLAMAÇÃO

ATENDIMENTO PESSOAL OU CARTA: RUA MAUÁ, 51

SOBRELOJA - LUZ - SP - CEP: 01028-900

2ª A 6ª DAS 10H ÀS 17H HORAS

TELEFONE: (11) 3339-8057

EMAIL: ouvidoria@cultura.sp.gov.br

ENDEREÇO ELETRÔNICO: clique abaixo

Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.

ACEITAR