A Casa Guilherme de Almeida – Centro de Estudos de Tradução Literária – Instituição da Secretaria da Cultura do Estado de São Paulo, gerenciada pela POIESIS Instituto de Apoio à Cultura, à Língua e à Literatura – promove, no dia 28 de novembro, às 19h, o lançamento do livro “Teoria e prática da tradução literária”.
A coletânea, organizada por Sueli Cavendish e Michelle Valois, conta com 15 artigos de diferentes autores, com temática diversificada, que fornecem importante contribuição para os estudos sobre tradução literária.
A obra, publicada pela Universidade Federal de Pernambuco, é de utilidade para professores e estudantes de letras, estudiosos de tradução, tradutores e todos os interessados em literatura e tradução.
Na ocasião haverá uma conversa sobre o livro com os escritores, professores e ensaístas Álvaro Faleiros, Beatriz Helena do Amaral e Marcelo Tápia (diretor da Casa Guilherme de Almeida). A mediação será realizada por Sueli Cavendish, uma das organizadoras do volume.
Álvaro Faleiros, tradutor, poeta, cancionista e doutor em Literatura, é professor livre-docente de Literatura Francesa da USP. Autor de Traduzir o poema (2012) e organizador de Mário Laranjeira: poeta da tradução (2013).
Beatriz Helena do Amaral, poeta, contista, ensaísta e musicista, é graduada em Direito pela Universidade de São Paulo (1983) e em Música pela FASM (1985), além de mestre em Literatura e Crítica Literária pela PUC-SP (2005). É autora de A Transmutação metalinguística na poética de Edgard Braga. Também participou de cursos de roteiro audiovisual, história e linguagem do cinema e teledramaturgia.
Marcelo Tápia, poeta, tradutor e ensaísta, é graduado em Letras (Português e Grego) e doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada pela USP. Autor de cinco livros de poemas, traduziu, entre outras obras, os romances Os passos perdidos (2008) e O reino deste mundo (2009), de Alejo Carpentier. É um dos organizadores de Transcriação, coletânea de ensaios de Haroldo de Campos (2013). Dirige o museu Casa Guilherme de Almeida – Centro de Estudos de Tradução Literária, em São Paulo.
Sueli Cavendish é tradutora, ensaísta e professora da Universidade Federal de Pernambuco, com passagens também por UFRJ, University of Southern Mississippi, Yale University e University of North Carolina at Charlotte. Entre seus trabalhos publicados, traduções de contos inéditos de William Faulkner e entrevistas com Jonathan Culler e Harold Bloom. É editora-chefe de Eutomia Revista de Literatura e Linguística.
Casa Guilherme de Almeida – Anexo
Rua Cardoso de Almeida, 1943. Tel. 3673-1883.
Entrada franca.
Site: www.casaguilhermedealmeida.org.br
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Horário de funcionamento: terça a domingo, das 10h às 18h
OUVIDORIA
FAÇA SUA SUGESTÃO OU RECLAMAÇÃO
ATENDIMENTO PESSOAL OU CARTA: RUA MAUÁ, 51
SOBRELOJA - LUZ - SP - CEP: 01028-900
2ª A 6ª DAS 10H ÀS 17H HORAS
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.