O Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa Guilherme de Almeida – criado em referência ao relevante papel de Guilherme de Almeida como tradutor de línguas como alemão, espanhol, francês, grego antigo e inglês – constitui um espaço de reflexão sobre a arte da tradução literária. O Centro de Estudos se abre para os diversos discursos e abordagens da tradução, propiciando a convergência da prática do tradutor profissional, da pesquisa acadêmica em Estudos da Tradução e do contexto editorial em que a literatura traduzida é veiculada.
Por meio de atividades de ensino, pesquisa e difusão e por meio de suas publicações, o Centro de Estudos contribui para aperfeiçoar profissionais da área e para despertar no público em geral uma consciência crítica sobre a importância cultural e a especificidade do trabalho do tradutor literário.
Para isso, atua em colaboração com diversas instituições acadêmicas e não-acadêmicas brasileiras e estrangeiras, entre as quais o Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia (CITRAT), da Universidade de São Paulo (USP); a Fundação Biblioteca Nacional (FBN), no Rio de Janeiro; o Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE) da Universidade Estadual Paulista (UNESP), em São José do Rio Preto (SP); a Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET) da Universidade Federal do Ceará (UFC); a Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC); a Universidade de Birmingham, no Reino Unido; a Universidade do Livro, da Editora da Universidade Estadual Paulista (UNESP). A cooperação com essas instituições e com inúmeras outras com as quais já promoveu atividades pontuais tornou o Centro de Estudos uma instituição de referência nacional na área.
Por meio do Programa Formativo para Tradutores Literários, a Centro de Estudos abre um espaço de formação e aperfeiçoamento de pessoas interessadas em se profissionalizar como tradutores literários. Após um processo de seleção, aceitam-se anualmente 60 participantes no Programa Formativo, composto de disciplinas teóricas e de oficinas relevantes para o aprimoramento da prática da tradução e para o aprofundamento da reflexão sobre a diversidade de formas de se traduzir um texto literário. À parte das disciplinas obrigatórias, uma ampla programação de atividades relacionadas à tradução literária permite ao inscrito compor sua grade curricular de acordo com seus interesses.
Como espaço agregador de escritores, tradutores, pesquisadores e editores, o Centro de Estudos de Tradução Literária reúne a cada ano convidados de todo o Brasil e do exterior para discutir questões relevantes dessa área de saber. O TRANSFUSÃO – Encontro de Tradutores da Casa Guilherme de Almeida, realizado em frequência anual, permite a um público de profissionais e interessados em tradução literária o contato com diversas correntes de pensamento sobre a arte tradutória, além de divulgar entre um público mais amplo pesquisas e trabalhos que costumam se restringir às universidades e aos bastidores da oficina do tradutor.
Entre as publicações que a Casa Guilherme de Almeida realizou em coedição com diferentes editoras, diversas são dedicadas à tradução literária, abarcando desde a obra tradutória de Guilherme de Almeida até reflexões contemporâneas sobre o trabalho do tradutor literário. A divulgação de traduções feitas em oficinas realizadas na Casa Guilherme de Almeida e a difusão de artigos sobre tradução literária também se dão por meio de plaquetes e da revista eletrônica Re-Produção.
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Horário de funcionamento: terça a domingo, das 10h às 18h
OUVIDORIA
FAÇA SUA SUGESTÃO OU RECLAMAÇÃO
ATENDIMENTO PESSOAL OU CARTA: RUA MAUÁ, 51
SOBRELOJA - LUZ - SP - CEP: 01028-900
2ª A 6ª DAS 10H ÀS 17H HORAS
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.