Parceria (programa de 12 aulas, ministradas na FFLCH-USP):
Disciplina do Programa em Estudos de Tradução da USP (TRADUSP).
Com base nos conceitos de palimpsesto e plagiotropia, o curso discutirá fundamentos teóricos e procedimentos de reescritura poética, incluindo-se a recriação de poemas elaborados em outra língua (tradução), a imitação de textos alheios no mesmo idioma e a intertextualidade como processo composicional. Para tanto, serão apresentadas e analisadas algumas obras literárias criadas ou traduzidas por meio de procedimentos relacionados às noções adotadas como referência. O curso inclui conteúdos pragmáticos referentes a leitura, composição, análise, interpretação e tradução de poemas.
Para mais informações, clique aqui.
Marcelo Tápia, poeta e tradutor, é graduado em Letras (Português e Grego) e doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada pela USP. Autor de cinco livros de poemas, traduziu, entre outras obras, os romances Os passos perdidos (2008) e O reino deste mundo (2009), de Alejo Carpentier. É um dos organizadores de Transcriação, coletânea de ensaios de Haroldo de Campos (2013). Dirige o museu Casa Guilherme de Almeida – Centro de Estudos de Tradução Literária, em São Paulo.
Agendamento para grupos
55 11 3868-4128
agendamento@poiesis.org.br
Programação cultural
contato@casaguilhermedealmeida.org.br
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Visitação até 8 pessoas
Terça a sexta-feira, das 10h às 17h30
Sábados, domingos e feriados, às 11h, 14h e 16h
OUVIDORIA
FAÇA SUA SUGESTÃO OU RECLAMAÇÃO
ATENDIMENTO PESSOAL OU CARTA: RUA MAUÁ, 51
SOBRELOJA - LUZ - SP - CEP: 01028-900
2ª A 6ª DAS 10H ÀS 17H HORAS
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.