Como traduzir a palavra escrita para uma linguagem visual fundamentada no corpo? Nessa oficina experiencial pretende-se abordar tal questão partindo da tradução de texto poético para a língua brasileira dos sinais (Libras) e evoluindo para o seu tratamento artístico num contexto performático. O objetivo é que os participantes participem de uma experiência concreta na exploração de outro campo possível da tradução literária: traduzir a palavra para o movimento.
Cristina Elias é performer, diretora e coreógrafa com mestrado em direção de movimento na Central School of Speech and Drama (Universidade de Londres). Seu trabalho concentra-se na construção de pontes entre diferentes códigos artísticos de expressão, com ênfase na tradução de texto em movimento e imagem. Em 2011, participou da produção da ópera Matsukaze pela companhia de dança Sasha Walz & Guests (Berlim). Desde 2012 tem colaborado com performers e companhias em várias partes do mundo. Em 2013, ganhou o Prêmio “Funarte Mulheres nas Artes Visuais” pelo trabalho “Fragmentos Fonéticos de um (Si)”.
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Horário de funcionamento: terça a domingo, das 10h às 18h
OUVIDORIA
FAÇA SUA SUGESTÃO OU RECLAMAÇÃO
ATENDIMENTO PESSOAL OU CARTA: RUA MAUÁ, 51
SOBRELOJA - LUZ - SP - CEP: 01028-900
2ª A 6ª DAS 10H ÀS 17H HORAS
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.