A Antropofagia, um conceito de Oswald de Andrade fundamental para a transmissão dos valores da vanguarda literária brasileira, tornou-se especialmente produtivo para o pensamento sobre tradução literária. Numa mesa-redonda, estudiosos do tema discutem a transformação da teoria e da prática antropofágicas ao longo de gerações e suas repercussões nos Estudos da Tradução.
Esta atividade conta como crédito para o Programa Formativo para Tradutores Literários e para o Programa de Aprimoramento em Tradução Literária.
Para realizar a sua inscrição, clique aqui.
A atividade será realizada por meio da plataforma Zoom.
Grátis.
Alice Maria de Araújo Ferreira é professora do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) da Universidade de Brasília (UnB) onde atua na graduação em Tradução/Francês e na Pós-graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD). É doutora em Linguística pela Universidade de São Paulo (USP), onde defendeu a tese Para um vocabulário português-francês da obra de Milton Santos (2000). Fez estágio pós-doutoral sobre Tradução Etnográfica na Universidade Federal da Bahia (UFBA) em 2016. Entre 2017 e 2019 foi coordenadora do POSTRAD. Coordena, desde 2015, o Grupo de pesquisa “Tradução Etnográfica e Poéticas do devir”, onde desenvolve trabalhos sobre crítica e tradução do exílio, tradução e migração, tradução etnográfica e escritas da relação.
Álvaro Faleiros é doutor em Letras pela Universidade de São Paulo e professor titular em Poética da Tradução pela mesma instituição. É bolsista produtividade do CNPq. Poeta e tradutor, tem como principal área de pesquisa a tradução de poesia no Brasil, tendo traduzido, entre outros, Apollinaire, Mallarmé e, mais recentemente, em parceria com Roberto Zular, Feitiços [Charmes], de Valéry, vencedor do Prêmio Paulo Rónai de tradução da Biblioteca Nacional.
Edgar Rosa Vieira Filho é mestre em Literatura e Crítica Literária pela PUC-SP (2017) e doutorando em Letras Estrangeiras e Tradução pela FFLCH/USP. Sua pesquisa focaliza a metáfora-conceito modernista da Antropofagia no seu deslocamento para o campo dos Estudos da Tradução. Atualmente, atua como tradutor autônomo dos pares linguísticos inglês-português e espanhol-português.
Agendamento para grupos
55 11 3868-4128
agendamento@poiesis.org.br
Programação cultural
contato@casaguilhermedealmeida.org.br
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Visitação até 8 pessoas
Terça a sexta-feira, das 10h às 17h30
Sábados, domingos e feriados, às 11h, 14h e 16h
OUVIDORIA
FAÇA SUA SUGESTÃO OU RECLAMAÇÃO
ATENDIMENTO PESSOAL OU CARTA: RUA MAUÁ, 51
SOBRELOJA - LUZ - SP - CEP: 01028-900
2ª A 6ª DAS 10H ÀS 17H HORAS
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.