Quintas-feiras, 3, 10, 17 e 24 de maio, das 19h às 21h
TRANSCRIAÇÃO E COSMOPOLITISMO
A fim de proporcionar uma visão do alcance da prática tradutória e da reflexão teórica de Haroldo de Campos sobre tradução poética, o Centro de Estudos de Tradução Literária oferece – como linha temática contínua – atividades relacionadas à tradição tradutória lançada nos anos 1950 no Brasil pelo Grupo Noigandres, integrado por Haroldo, Augusto de Campos e Décio Pignatari.
Instigações: Ezra Pound, tradutor
O curso aborda as múltiplas hipóteses de tradução literária do poeta estadunidense Ezra Pound (1885-1972) e de sua revolução antiacadêmica e oficinal e pretende revelar como Pound problematizou as percepções de "original" e "autoria".
Esta atividade poderá contar como crédito de horas para o Programa Formativo para Tradutores Literários.
Grátis
Dirceu Villa é poeta, autor de MCMXCVIII (1998), Descort (2003), Icterofagia (2008) e couraça (inédito, 2014). Doutorou-se em Letras, na USP, com estágio em Londres e tese sobre a poesia do Renascimento italiano e do inglês. Traduziu Um anarquista e outros contos, de Joseph Conrad (2009) e Lustra, de Ezra Pound (2011). Foi poeta convidado para a oficina de tradução do Festival Internacional de Poesia, de Berlim, em 2012.
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Horário de funcionamento: terça a domingo, das 10h às 18h
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.